Spring is just around the corner–50 degree days anyone?–and we are not ashamed to say we have been window shopping for the last month in preparation. 

This spring, take advantage of all-floral everything (and we do mean everything) to introduce rose makeup products to your collection. 

Far from simply the pretty pink hues synonymous with warmer seasons, rose scents and shapes are also a part of our current must-haves. Curious? Check out the three products we snatched up below.

What rose products have you tried? Let us know on Instagram @dispurs.mag

따뜻한 봄이 다가오고 있다. 지난 달 봄철을 대비하기 위하여 봄용 화장품을 아이쇼핑 한것은 전혀 부끄러운 일이 아니다.

올 봄에는 “플로럴” 트렌드를 기회삼아 여러분의 개인 화장품 컬렉션에 장미(로즈) 제품을 포함해 보자.

단순히 봄과 어울리는 예쁜 핑크색의 아이템이 아니라 로즈 모양, 로즈 향의 다양한 장미 관련 제품들이 있다. 궁금한 사람들은 아래의 세 가지 제품을 확인할 수 있다.

로즈 화장품을 써본 사람들이 있다면 인스타그램으로 알려 주세요! @dispurs.ma

1. April Skin – Rose Glam Moisture Cover Foundation (31,000 won)

1. 애이프릴스킨 – 로즈글램 모이스쳐 커버 파운데이션 (31,000원)

2. Skin Food – Rose Essence Soft Cream Blusher (8,000won)

2. 스킨푸드 – 로즈 에센스 소프트 크림 블러셔(8,000원)

3. Tony Moly – Rose Oil Beauty Balm(9,900won)

3. 토니모리 – 메이크 에이치디 실크 아르간 로즈 오일 (9,900원)

Fashion journalist Anna Kim talks to emerging Korean designer Lyn Jun Park, digging deep into his conscience to get a better idea of who he is and where he is going.

1. Hello, I just want to start off by saying I loved your last collection for Pale Turquoise. Can you tell me how long have you been designing?

I first started to have an interest in dyeing clothes from when I was in school, about 15 years old. I knew how to sew since middle school, but I only created my brand two years ago. Before starting my own brand, I worked in PARTsPARTs as an assistant designer.

2. It is interesting to know that you have been interested in the dyeing process from such a young age; did you go to a special school for this?

Unfortunately, my private school had no fashion or design specialty classes. It did, however, have classes about dyeing. This is not considered a specialty class, since I am from Jeju Island and this is considered common there.

3. Tell me more about your brand.

The main concept, or inspiration, for Pale Turquoise is an aquarium full of sea creatures like turtles or jellyfish. Since my brand is so intimately connected to sea life, I have a pass to Lotte Aquarium [in Seoul], because I go there very often—About twice a week.

4. Can you tell me what luxury means to you? Your brand is eco-lux—what does that mean to you?

It is important to be not arrogant, but creative. The main idea of luxury is that it is not affordable. This means my clothes and bags are not for everyone; it is more exclusive. However, despite this, I always keep the environment and nature in mind—This is what luxury means to me.

5. Do you think Korea is ready for luxury brands?

No, unfortunately I don’t think it’s quite ready. Practically, most prefer to buy low-quality clothes, because it’s affordable. But, affordable clothes, or “fast fashion”, are bad for the environment. Like I said earlier, I love the brand PARTsPARTs, where I used to work. Their goal is zero waste, and they create and make clothes in an economical way. They position fabrics as close as possible to minimize waste and cutting fabrics.

6. Do you also follow this principle of zero waste?

Unfortunately, I cannot follow this principle at the moment, but I am really working on decreasing any waste for [future collections].

7. Have you experienced luxury in Seoul?

If you’re asking me about the most luxurious place in Korea, for me a “luxurious” place should reflect a country’s culture and essence. This is why for me the most luxurious place is Gyeongbokgung Palace or Inwang Mountain. I love nature, probably because I’m from Jeju. It is different than what most people think of as luxury. I’m sure most would say gold or something expensive, but for Korea, I think it’s Gyeongbokgung.

8. You said that you have been inspired by the aquarium and PARTsPARTs, but are there any other things that inspire you, like art, movies, or music?

Yes, I am really influenced by music. I listen to different kinds of music, but I prefer fusion hip-hop, which includes Korean traditional instruments. During fashion shows I usually use music with the sound of water and birds. I can even say that it is more like meditation music, good for yoga. Also, I like shapes. Some inspire me, like Korean vases or glasses

9. What will your next collection look like?

I already made a title for the collection; the title will be: The Year 2030. It would have a similar theme to past collections, but a bit more developed and futuristic. When I checked global trends, trend forecasters say that for the next year futuristic themes will be the most popular.

10. Have you collaborated with other designers?

No, I do not want to collaborate with other fashion designers since I’m the best at what I do. But, it would be probably good to collaborate with other designers in other categories, like interior design, for example.

11. Can you give some advice to new designers? What is the best way for new designers to start out?

I would recommend to start from an online store and later have an offline store in shopping centers; however, in reality the best way is to have your own store, which requires a lot of money. In shopping centers you have to pay rent to use the space, so having your own store is really the best way.

패션 기자 김 안나가 최근 인기를 얻고 있는 한국 디자이너 박린준과 함께 그가 어떤 그리고 앞으로 그의 계획이 무엇인지 이야기한다. 

1. 최근 페일 터콰이즈 컬렉션은 정말 아름다웠습니다. 언제부터 디자인을 시작했나요?

15살쯤 이었을때 부터 옷감을 염색하는 것에 관심을 가지기 시작했습니다. 중학생 때부터 바느질하는 법을 알았지만 제 브랜드는 2년전에 만들었습니다. 제 브랜드를 만들기 전에는 PARTsPARTs에서 디자이너로 일 했습니다.

2. 어렸을 때부터 옷감을 염색하는 것에 대해 관심이 있었다니 특이하네요. 특별히 이것을 위해 수업을 들었나요?

안타깝게도 제가 다녔던 사립학교에는 패션이나 디자인 관련 수업이 없었습니다. 하지만 염색에 관련된 수업은 있었죠. 제주도에서는 특별한 수업이 아닌 흔히 볼 수 있는 수업입니다.  

3. 브랜드에 대해 좀 소개 해 주세요.

제 브랜드의 메인 컨샙은 바다 거북과 해파리 같은 해양 생물을 가득한 수족관입니다. 제 브랜드는 해양 생물과 밀접한 관계를 가지고 있기 때문에 저는 롯데 수족관 패스도 가지고 있습니다. 일주일에 두 번 정도 가기떄문이죠.

4. 럭셔리는 어떤 의미입니까? 디자이너님의 브랜드는 eco-lux인데 이것은 디자이너님께 어떤 의미 입니까?

 오만하지 않고 창의적인 것이 가장 중요합니다. 호화로움, 럭셔리함은 가격이 저렴하지 않다는 의미를 담고 있습니다. 이것은 제 옷과 가방은 모두를 위한 것이 아닌, 특별한 것이죠. 하지만 저는 항상 환경과 자연을 생각합니다. 호화로움 이란 저에게 이러한 의미입니다. 

5. 한국 사람들이 럭셔리한 브랜드를 좋아할까요?

 안타깝게도 아직이라고 생각합니다. 대부분의 한국 사람들이 가격이 저렴하고 낮은 퀄리티의 옷을 좋아합니다. 하지만 가격이 저렴한 옷 즉 “빠른 패션 (fast fashion)은 환경에 좋지 않습니다. 제가 이전에도 말했듯 저는 제가 일했었던 PARTsPARTs를 매우 좋아합니다. 그들의 목표는 낭비를 하지 않는 것이죠. 그들은 옷감을 자르거나 옷을 만들 때 최대한 낭비를 하지 않으려고 노력합니다.

6. 디자이너님도 무폐기물 규칙을 따르나요? 

안타깝게도 지금은 따르지 못하고 있습니다. 하지만 저는 앞으로의 제 컬렉션에서는 최대한 낭비가 없도록 하기 위해 노력하고 있습니다. 

7. 서울에서 호화로운 경험을 한 적이 있었습니까?

 한국에서 가장 호화로운 장소라고 한다면 저는 ‘호화로운, 럭셔리한’ 장소는 그 나라의 문화를 잘 반영한 곳이어야 한다고 합니다. 이러한 의미에서 저에게 호화로운 장소는 경복궁, 혹은 인왕산 입니다. 아마 제가 제주도에서 와서 그런지 몰라도 저는 자연을 사랑합니다. 대부분의 사람들이 생각하는 호화로움과는 조금 다를 것 이라고 생각합니다. 대부분의 사람들이 호화로움을 생각하면 금 혹은다른 비싼 것들을 생각할 것입니다. 하지만 한국의 호화로움은 저는 경복궁이라고 생각합니다. 

8. PARTsPARTs, 그리고 수족관에서 영감을 받는다고 이야기 하셨는데, 음악이나 영화처럼 다른 것에도 영감을 받나요?

 네, 음악에서 영감을 많이 받습니다. 여러 가지 음악을 듣지만 저는 한국 전통 악기의 연주가 포함된 퓨전 힙합을 가장 좋아합니다. 패션쇼에서 저는 물과 새 소리를 많이 씁니다. 명상, 그리고 요가를 할 때 듣는 음악과 비슷하겠네요.  또한 저는 형태를 좋아합니다. 한국의 자기나 그릇들이 저에게 영감을 주기도 합니다. 

9. 다음 컬렉션은 어떠한가요? 

제 다음 컬렉션의 주제에 대해 생각을 해 보았습니다. 바로  ‘2013년’입니다. 최근 컬렉의 주제와 좀 비슷하지만 조금 더 발전되고미래 지향적인 룩 입니다.. 글로벌 트렌드를 보았을 때 이런 미래 지향적인 주제는 인기가 많을 것이라 생각됩니다. 

10. 다른 디자이너와 함께 일한 적이 있습니까?

 아니요, 저는 제가 잘 한다고 생각하기 때문에 다른 디자이너와 별로 일을 같이 하고 싶지 않습니다. 하지만 다른 분야의 디자이너들과는 함께 일해보고 싶습니다. 예를들어 인테리어 디자이너 같은 경우 말이죠. 

11. 새로운 디자이너에게 조언을 해줄 수 있을까요? 신입 디자이너들은 어떻게 시작하는 것이 좋을까요? 

온라인 샵을 먼저 만들고 나중에 쇼핑센터에 오프라인 샵을 만드는 것을 추천하지만 가장 좋은 방법은 자신의 샵을 가지는 것입니다. 물론 돈이 많이 들기는 합니다. 쇼핑센터에서는 임대료를 내야 하기 때문에 자신만의 샵을 가지는 것이 가장 훌륭한 방법입니다. 

Original Interview: Anna Kim
Translation: Diana Horsfall

Haebangchon, Seoul. In a place that has quickly become a popular go-to among Seoul residents lies leather brand Ryui Kei. A step into its studio reveals a soft, familiar atmosphere, with a workspace out for all to see. Not only does the brand offer handcrafted bags, wallets, and small accessories, but the designer, HeeYoung Kim, also teaches leather crafting classes. One look at her nimble fingers putting together a masterpiece makes it easy to understand the quality of her creations. The classic styles reach outside the boundaries of neutrals and can be bought online or made to order, giving you a plethora of options.

To see more: http://www.ryuikei.com

서울의 해방촌. 가죽 브랜드 류이케이는 서울 거주자들에게 점점 인기를 얻고 있는 해방촌에 위치하고 있다. 방문자 모두가 볼 수 있는 작업 공간으로 이루어진 스튜디오에 들어서면 부드럽고 친숙한 분위기가 방문자들을 반긴다. 류이케이는 수작업으로 제작된 가방, 지갑 그리고 작은 액세서리를 판매할 뿐만 아니라 류이케이 디자이너 김희영의 가죽 세공 수업 또한 진행된다. 그녀의 숙련된 작업을 보고 있으면 그녀가 제작한 물건들이 높은 퀄리티를 자랑하는 이유를 알 수 있다. 류이케이는 무채색부터 클래식한 스타일의 다양한 제품들을온 라인으로 판매하며 주문 제작도 가능하다.

더 자세히 보기: http://www.ryuikei.com

Ader Error, burrowed back in a quiet section of Itaewon.

The showroom of this on- and off-line store fuses together casual and preppy vibes for must-have pieces in your daily life. 

Its usage of standard colors give off a 1970s feel amongst the magazine-ready looks, and the school theme highlights its youthfulness; however, there is no doubt these quality pieces can easily mix-and-match with other styles. 

The prices match the materials, and with one touch you’ll instantly understand.

Seemingly following trends, yet paving the way for its future, Ader Error is in fact a timeless brand that will keep you forever young.

Too see more: http://www.adererror.com

아더에러. 이태원에 조용한 곳에서 부터 파고 들었던 브랜드다. 이곳의 온라인과 오프라인 매장은 당신의 일상 생활에 빼놓을 수 없는 필수템들을 위한 캐쥬얼, 프레피 분위기가 공존한다.

매거진 같은 스타일 중에도, 기본색을 이용한 점이 1970년대 분위기를 풍기며, ‘학생’ 테마 컬렉션은 젊음을 강조하지만 높은 퀄리티를 자랑하며 다른 스타일과 쉽게 믹스 매치 할 수 있다.

값은 옷감의 퀄리티에 따라 다르지만 한번만 만져봐도 바로 알게 될 것이다.

트렌드를 따라 하는 브랜드인 것 같지만 클래식하여 미래를 위해 길을 열고 고객들에게 젊음을 유지 시켜줄 브렌드다.

 

 

 

더 자세히 보기: 아더에러

Greeting visitors with pouting mannequins, The Centaur, founded in 2008, has come a long way. One look around leaves you basking in the clothes’ shine as gold glitters all over the room. The designer, YERANJI, doesn’t shy away from print, color, or textile, even daring to edge into the urban on occasion. With each element meticulously in place, the showroom boasted Marie Antoinette and 18th century France-inspired touches.

For those who want to stand out, for those who want to make some noise, and for those who want to let their inner self shine. It is a brand exquisite enough to adorn royalty, both feminine and fantastical.

입술을 내미는 마네퀸으로 고객들을 환영하는 더 센토르가 2008년에 설립된 이후로 많은 발전을 했다. 한번 둘러볼 때 금색이 쇼룸 안에 반짝 반짝 빛나 금빛이 몸을 감싸는 느낌을 받을 수 있다. 더 센토르 디자이너 예란지는 가끔씩 어반 쪽 까지 프린트, 비비드 컬러한 디자인도 피하지 않는다. 각 요소를 배치 한 쇼룸은 마리 앙투아네트와 18세기 프랑스 풍의 터치를 자랑했다. 

이 브랜드는 자신의 개성을 더 돋보이고 싶은 사람과 자기의 내면을 보여주고 싶은 사람을 위한 브랜드며 여성적이고 환상적인 로열티를 꾸미는데 절묘한 브랜드다.

 

The two-floor showroom is currently showcasing The Centaur’s winter designs, with spring styles set to come out in February.

To learn more, you can visit The Centaur here.

2층 쇼룸에서는 현재 더 센토르의 겨울 디자인을 전시하고 있다. 봄 스타일은 2월에 나올 예정이다.

 

더 자세히 보기: 더 센토르

For there to be light, there must be darkness.

To someone, being “light-hearted and cheerful” may be a form of coercion.

If you are losing yourself amongst the bright splendor, fighting against yourself in the  darkness. Rainy afternoons, double-shots of espresso, a piano’s heart-rending melody–If you are someone who loves contradicting moments of sweetness amidst the dark calm.

DARK CALM (달콤) is Jun’s first personal exhibition. She debuted in 2016 with an exhibition titled, “Sori-Jun2: Dream in California”, resonating among her audience through themes of “letting things be” and “comforting an awkward youth”. Evidence of her hard work has been published in several renowned international magazines, including one in Spain.  
 
Through this Dark Calm Exhibition, Jun conveys her ironic motif and message to her audience: Just as the word “달콤 (Dark Calm)” voices dual meanings, she herself, though infatuated with dark weather, wishes to be a warm and light-hearted person to others. 
 
The artist’s works show, with the photos of strangers as her landscape, her autobiography of the ten years she spent working as an average company employee rather than pursuing her heart’s passion. A reflection of her trying so hard to build a “good girl” image around friends and acquaintances due to difficulty making friends. Through this collection, the artist hopes to, once again, build a deep, warm bond with the audience. 

*Currently showing at: Seoul, Gwangjin-gu, Jayang 4-dong 24-1 near Konkuk University Station until February 4, 2017.

DARK CALM 달콤展: 전세원 개인초대전
 
어둠이 있어야 밝음이 있다.
 
누군가에게 ‘밝고 명랑한’은 어쩌면 강요된 밖의 것. 
 
화려하고 밝은 어딘가에서 자신을 잃어 가고 있다면, 어둠 속에서 자아와 사투를 벌이고 있다면. 
비오는 오후, 에스프레소 더블샷, 가슴 먹먹한 피아노 선율 – 
까아만 우울함 속에서 달콤해지는 모순의 순간을 사랑하는 당신이라면.
 
어둡지만 달달한 그대
 
DARK CALM 달콤전은 전세원 작가의 첫 개인전이다.

그녀는 2016년 소리전2 드림인 캘리포니아 편으로 데뷔하였다. ‘내려놓음’, 서툰 청춘들을 위한 위로로 관객들에게 진정한 공감과 뜨거운 호응을 얻은 데뷔전 이후 꾸준한 사진작업으로 미국, 캐나다, 스페인 등 해외 유수 매거진에 기재되며 현재 활발한 활동중에 있다.
 
이번 전시를 통해 그녀는 ‘Dark Calm – 달콤’ 이라는 소리의 반복이 서로 다른 의미를 갖는 것처럼, 비가 오는 어둑한 날씨를 사랑하면서도 정작 본인은 타인에게 밝고 따듯한 사람이 되고 싶은 자신의 양면성을 모티브 삼아 삶의 아이러니함을 표현하고자 했다.
 
10년동안 해 온 미술을 그만두고 평범한 직장인으로 보내야만 했던 시간들, 어릴 때부터 친구를 사귀는 것이 어려워 항상 주변 이들에게 좋은 사람으로 보이고자 부단히 노력하는 자신의 모습 등 스쳐간 자전적 단상을 사진 속 타인의 풍경 속에 담아내는 작업을 통해 관객과의 깊고도 따듯한 공유를 다시 한번 꿈꾸고 있다.

*주소: 문화공간이목 (서울특별시 광진구 자양4동 24-1) — 2017년 2월 4일 까지

Inspired by Marilyn Manson’s Mechanical Animals album, SMK built upon ‘70s and ‘90s styles for a collection of a colorful palette and soft aura.The show itself was a work of art, the models suppressing any small, subtle movements so that the audience could digest every morsel. Outlining feminine touches, ruffled collars and fur offered a sweet escape into the type of woman (and man) you have always wanted to be. Relaxed knits, pinstripes, and overalls, on the other hand, oozed casual elegance, reflective of the designer’s own style.

SMK even brought in French calligrapher Jeremy Tow, tiptoeing outside the lines to ensure every vision was brought to life. The celestial hues playing with burgundy and metallic touches, SMK’s cozy, chic pieces focused not on trends, but on dreams.

마릴린 맨슨의 ‘역학적 동물’앨범에 영감을 받은 브랜드 SMK는 화려한 색감과 부드러운 분위기의 컬렉션을 만들기 위하여 70년대와 90년대를 기반으로 한다.

쇼는 그자체가 작품이였는데 모델들은 관객이 쇼의 모든 순간을 즐길 수 있도록 작고 미묘한 움직임조차 억눌렀다. 주름잡힌 옷깃과 털들이 여성적인 부분을 보여주며 자신이 항상 되고 싶었던 모습의 여자 (또는 남자)가 될수 있도록 해주었다. 반면 상상할 수 반면에 캐쥬얼하고 우아한 루즈 니트, 세로줄무늬의 옷, 그리고 오벌올은 디자이너 자신의 스타일을 유감없이 보여준다.

SMK는 또란 프랑스 출신의 캘리그래퍼 제레미 토와 합작을 통해 그들의 상상을 현실로 이끌어냈다. SMK의 따뜻하고 세련된 패션들은 환상적인 색상과 버건디, 그리고 메탈릭 포인트를 통해 단순히 트렌드를 따라가는 것이 아닌 꿈에 집중하는 옷을 만들었다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Klavuu (pronounced klah-vyoo) is a Korean skincare brand that started its trek to beautify the world in 2016.

Inspired and guided by the clear, transparent state of the ocean, Klavuu’s product line features a pearl formula, formulated from the purest of oceans. Klavuu brings out the clarity of one’s inner beauty, similar to one glance at the crystal blue waters. As it keeps the necessity of protecting the ocean in mind, the young company aims to protect and nurture beauty.  

Klavuu has been consistently noted for its quality and good results. Don’t be discouraged by the price tag, the Pearlsation line is a must.

You can find it here: http://www.klavuu.com

클라뷰는 2016년도에 아름다움의 세계에 발을 들여놓은 한국의 스킨케어 브랜드이다.

깨끗하고 투명한 바다에 영감을 받아 제작된 클라뷰의 제품들은 바다의 가장 순수하고 깨끗한 진주 포뮬라로 제작되었다.. 클라뷰는 마치 크리스탈처럼 반짝이는 푸른 바다와 같이 각 개인의 가장 깨끗한 내면의 미를 이끌어 낸다. 투명한 바다를 깨끗하게 보호하겠다는 마음을 가지고, 신생 기업이 클라뷰는 아름다움을 보호하고자 한다. 

클라뷰는 우수한 품질의 제품으로 알려져 있으니, 가격에 겁먹지 말고 지금 바로 Pearlsation을 구매해 보길 바란다.

http://www.klavuu.com

Photos: Klavuu

From the outside, it’s common, blending in to the background. The inside, however, is a shock to unsuspecting customers, who open the door to a stunningly white, clean aesthetic with silver accents among the chairs and machinery. Situated along Dosandaero in between Hakdong and Apgujeong station, this café is a great way to steal a few moments for yourself. Alone time is precious; so grab a scone or piece of cake to go along with the tantalizing aroma of coffee. With a small, specialized list of options—including our favorite, flat whites—D’ssnt is Instagram ready. 

디센트 카페를 밖에서 보면 주위의 배경에 흡수되는 다른 카페들과 비슷한 느낌이다. 하지만 카페의 문을 열고 들어가면 은색으로 강조된 깨끗하고 눈부시도록 하얀 내부가 방문자들을 맞이한다. 학동역과 압구정역 사이, 도산대로에 위치해 있으며 카페에서 혼자 휴식을 취하기 위해 매우 좋은 공간이다. 혼자만의 시간은 소중한데 커피의 좋은 냄새와 맛있는 빵, 그리고 케이크와 함께 즐거운 시간을 보내 보자. 플랫 화이트를 포함, 그리 많지 않은 메뉴를 선보이는 디센트 카페에서는 인스타그램을 위한 사진을 예쁘게 찍을 수 있다.

Catching glances from fashion enthusiasts everywhere in the world, New York Fashion Week is used to being the center of attention. But for the past six years, NYFW has been drawing eyes to something else—Korean fashion. Together with Korean designers, who are sponsored by the Korea Creative Content Agency (KOCCA) and Korea’s Ministry of Culture, Sports, and Tourism, NYFW highlights the appeal and charm of Korean fashion.

“Concept Korea” began in 2010 and this past September put on its 14th show for the S/S 2017 season, this time displaying the work of three women’s wear designers: Yohanix, Kimmy J, and Greedilous. Past designers have included Resurrection and Beyond Closet.

With the easy-to-wear, youthful practicality of Korean designers, it’s no surprise that this cross-national collaboration reached New York. Take a look at our favorite looks below for new additions to your closet.

Photography by Natalia Rap

 

뉴욕패션 위크는 패션에 관심이 있는 전세계 사람들의 이목을 집중시키는 화제의 중심이었다. 하지만 지난 6년간 뉴욕 패션 위크를 주목하던 사람들은 다른 곳에 눈을 돌리기 시작했다. 이번 뉴욕 패션 위크에서는 한국 콘텐츠 진흥원과 문화 관광부가 후원하는 한국 패션 디자이너들이 한국 패션의 매력을 집중 조명했다.”컨셉 코리아”는 2010년에 시작되었으며 지난 9월 2017년 S/S의 14번째 쇼가 개최되었다. 지난 쇼에서는 세명의 여성 디자이너 Yohanix, Kimmy J, 그리고 Greedilous가 디자인한 옷들이 전시되었다. 이 전에 전시되었던 디자이너로는 Resurrection과 Beyond Closet이 있다.

국가 간의 협업을 통해 한국 디자이너들이 다자인한 실용적이고 입기 편한 옷들이 뉴욕에서 소개된 것은 결코 놀라운 일이 아니다. 아래의 사진을 통해 뉴욕 패션 위크에서 소개된 옷들과 여러분의 옷장에 추가할 만한 옷들이 있을지 확인 해 보자.

003A0550003A0562003A0592003A0606
003A0618 003A0693003A0770003A0789003A0815003A0894